Illustrations by James Chapman – chapmangamo.tumblr.com
When film titles get translated into other languages, the results can get downright weird. Here are some of the funniest and most surreal examples!
English title: Animal House
German title: Ich glaub’, mich tritt ein Pferd
English title: Inside Out
German title: Alles Steht Kopf
English title: Being John Malkovich
Japanese title: マルコヴィッチの穴
English title: Ocean’s Eleven
Brazilian (Portuguese) title: Onze Homens e Um Segredo
English title: The Shawshank Redemption
Romanian Title: Închisoarea Îngerilor
English title: The Terminator
- Electronic Murderer (Elektroniczny morderca) – Poland
- The Dealer of Death (A halálosztó) – Hungary
- The Relentless Exterminator (O Exterminador Implacável) – Portugal
English title: Top Gun
Israeli (Hebrew) title: אהבה בשחקים
English title: Willy Wonka and the Chocolate Factory
Danish title: Drengen, der druknede i chokoladesovsen
English title: Cloudy with a Chance of Meatballs
Do you have other ones in mind?